Tłumaczenia dzielimy na pisemne oraz ustne. Dziś zajmiemy się tłumaczeniami ustnymi. A dokładniej przekładem symultanicznym. Nazywany jest on również tłumaczeniem kabinowym. Głównie podczas wydarzeń międzynarodowych potrzebny jest tłumacz ustny. Jego zadanie to przełożenie wypowiedzi prelegentów tak, aby wszyscy uczestnicy zrozumieli sens wypowiedzi. Tłumaczenie kabinowe popularne…
Niedawno rozpoczęliśmy współpracę z Krajową Izbą Gospodarczą przy projekcie promującym cross-border i zachęcającym polskie firmy do rozwijania eksportu. Internet daje nieograniczone możliwości sprzedażowe i umożliwia dotarcie do klientów na całym świecie. Dlatego też cross-border e-commerce, czyli handel transgraniczny w Internecie, jest dziś jedną z najszybciej rozwijających się gałęzi…
Tegoroczna edycja Forum jest połączona z ogólnopolskim Dniem Przedsiębiorcy, co dodatkowo podnosi jej prestiż. Tym bardziej zachęcamy do aktywnego udziału w Forum. My na pewno będziemy i mamy ogromną nadzieje na spotkanie z Państwem w tak sprzyjających rozwojowi biznesu warunkach. #europejskieforumgospodarcze #gospodarka #biznes #innowacje #przedsiebiorcy #naukowcy #tlumaczenia #arcuslink #biurotlumaczen
Miło nam poinformować, że w dniu 9.05.2023 mieliśmy ogromną przyjemność zapewnić tłumaczenie podczas ROUTES EUROPE 2023 AVIATION WEEK w Łodzi. ArcusLink – Tłumaczenia Specjalistyczne jako Partner Port Lotniczy Łódź. Oficjalnie otwarte przez Dyrektora ROUTES, Panią Prezydent Łodzi Hanna Zdanowska i Panią Prezes Portu Lotniczego Anna Midera. To ważne wydarzenie promujące…
We współczesnym świecie, w którym większość osób zna język angielski przynajmniej w stopniu podstawowym, zawód tłumacza stał się jeszcze trudniejszy. Każdy przekład, a już szczególnie dzieł kultury, filmów czy książek, jest skrupulatnie oceniany przez publiczność. Tłumaczenie tytułów filmów osobom postronnym może wydawać się najłatwiejszą częścią całego procesu…
Internacjonalizacja jest jednym z najważniejszych czynników dla każdej firmy, ponieważ czyni ją bardziej zglobalizowaną i przyciąga klientów z różnych krajów. Internacjonalizacja może być realizowana w różnych formach. Formy te obejmują globalizację produktu, globalizację rynku, globalizację usług i globalizację procesów. Globalizacja procesów jest jednym z najbardziej skutecznych sposobów, aby…
Wraz z rosnącą liczbą przedsiębiorstw na całym świecie, jak również coraz wyższą częstotliwością podróży osobistych, sektor ten stał się naprawdę kwitnący. Wszelkiego rodzaju materiały marketingowe i reklamowe z zakresu turystyki to jeden z najczęściej tłumaczonych rodzajów tekstów na świecie. Tłumaczenia turystyczne wymagają świetnej znajomości języka oraz kontekstu społeczno-kulturowego…
Dynamiczny rozwój węgierskiej gospodarki sprawia, że wymiana handlowa z Węgrami rozrasta się z roku na rok.Działające tam firmy są bardzo zainteresowane współpracą, przede wszystkim kupnem i sprzedażą towarów oraz usług. Polska jest naturalnym partnerem handlowym Węgier, ze względu na niedużą odległość i dobrą infrastrukturę łączącą obydwa kraje,a także silne tradycje…
Rodzaj tłumaczenia specjalistycznego, którego celem jest przekazanie istoty treści źródłowej z uwzględnieniem branżowego słownictwa. Tłumaczenia marketingowe obejmują tłumaczenia m.in. ulotek, komunikatów prasowych, tekstów z firmowych stron WWW. #arcuslink #tlumaczenia #biurotlumaczen #jezyki #tlumaczenniamarketingowe #marketing #tlumacz
Zanim rozpoczniesz prowadzenie działalności gospodarczej w branży e-commerce poza granicami Polski, musisz się odpowiednio przygotować. Własny biznes za granicą możesz najwygodniej prowadzić z użyciem zewnętrznych platform sprzedażowych, czyli marketplac’ów, o których już kiedyś wspominaliśmy w naszych postach.Najbardziej znanymi marketplacami, które odciążają producentów są np. Allegro, eBay, Amazon. Pamiętaj też o kilku…