TRADUCTIONS AUDIOVISUELLES

Les traductions audiovisuelles ne sont pas seulement des traductions de films et de séries. De nombreuses entreprises choisissent un film comme forme de présentation personnelle ou comme moyen de publicité pour leurs produits. Préparer une bonne version dans une langue étrangère est souvent la clé du succès. Le sens linguistique est le plus important dans ce travail. Notre traduction doit transmettre non seulement le contenu et la signification, mais également les idées et l’image véhiculées.

Nous pouvons réaliser des traductions audiovisuelles sur la base de la liste de dialogues ou de l’enregistrement qui nous sont fournis. Nous préparons une version polonaise ou étrangère – selon les besoins du client – dans la version du lecteur ou sous les sous-titres. Nous pouvons également créer nous-mêmes des sous-titres, donnant ainsi au client un produit fini.